Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте

Репетиторские и информационные услуги студентам.
Напишем качественно, без плагиата!
Узнайте стоимость написания вашей
работы прямо сейчас.

Узнать стоимость
Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте

Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте

Год сдачи (защиты) дипломной работы: 2017 г.

Объем: 84 стр.

Скачать демоверсию

Содержание дипломной:

Заданная тема1: Особенности использования специальной терминологии в научно-популярном тексте

Введение 3
Глава 1. Понятие «Термин» 6
1.1 Определение понятия «термин» 6
1.2 Классификация терминологии 18
1.3 Описание научно-популярного текста 24
Выводы по 1 главе 31
Глава 2. Анализ текстов и выявление принципов функциональной терминологии 32
2.1 Методологическая база исследования 32
2.2 Выявление использования специальной терминологии в научно-популярном тексте 38
Выводы по 2 главе 60
Заключение 62
Библиографический Список 65
Приложение 72

Выдержка из дипломной работы

Специальная терминология – это один из наиболее характерных слоев лексики в научно-популярном тексте. Это связано с тем, что в современном мире передача научного знания невозможна без терминологии. Однако особенности научно-популярного жанра общего научного стиля накладывают отпечаток на особенности использования терминологии. В отличие от собственно научных текстов, научно-популярные тексты направлены на широкий круг реципиентов. Следовательно, специальная терминология отличается здесь широтой использования и понятным значением.
В современной лингвистике проблеме специальной терминологии в различных видах текстов посвящено множество научных трудов. Но, несмотря на этот факт, в настоящее время до сих пор не выявлены основные особенности функционирования специальной терминологии в рамках научно-популярного текста. Семантика и структура терминов в данном жанре научного текста подвергаются многочисленным классификациям. Унифицированной типологии терминов до сих пор не выявлено. Что касается способов перевода специальной терминологии, передача англоязычных терминов на русский язык представляет большие сложности не только в силу своих специфических особенностей, но и в связи с тем, что в переводоведении до сих пор не выявлена единая классификация способов перевода терминов...
Современный человек живет в культурной среде, которая складывается на протяжении тысячелетий. Одним из элементов этой культурной среды является язык и прежде всего специальная лексика, под которой понимается «совокупность лексических единиц (в первую очередь терминов) специальных областей знания, образующая особый пласт лексики, наиболее легко поддающийся сознательному регулированию и упорядочению» [Гринев-Гриневич 2008, с. 5].
Термины, изучаемые в данной работе, являются пластом специальной лексики. Данное утверждение можно подтвердить словами А.А. Реформатского о том, что терминами являются «слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей» [Реформатский 2015, с. 61]...
Для достижения цели работы, которая заключалась в анализе особенностей использования специальной терминологии в научно-популярном тексте по теме «Энергетика», прежде всего, изучено определение понятия «термин». Под термином в данной работе понималась специальная лексическая единица, которая используется в профессиональной деятельности для передачи научной информации, выполняя при этом номинативную, дефинитивную, смысловую, коммуникативную, сигнификативную, эвристическую и когнитивную функции.
В данной работе выявлено, что понятие термина не является однозначным. Разные ученые рассматривают этот термин с точки зрения различных аспектов. В связи с этим в научной литературе обнаружено большое количество разных классификаций терминов. Мы привели классификации по сфере употребления, предметной области, структуре, семантике, понятию, историческому, словообразовательному и хронологическому аспекту. Мы пришли к выводу, что каждая из вышеуказанных классификаций подвергается разным толкованиям и включает в себя варьирующее количество групп...

Скачать демоверсию

Вам не подходит этот диплом? Мы рекомендуем Вам узнать точную стоимость дипломной работы именно по Вашим требованиям.

Другие по теме:

Лингвостилистические особенности в англоязычной научно-популярной статье (Lingvo-stylistic peculiarities in English popular scientific article)--53 стр.
Особенности перевода с японского языка текстов военной тематики--85 стр.

Спецпредложения

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Наши авторы

Все, что вы хотели узнать о наших авторах...

Узнать больше

Схема нашей работы

Узнайте все этапы Вашего заказа

Узнать больше

Узнать стоимость заказа

Вы можете узнать стоимость дипломной работы, заполнив форму

Узнать больше