Ирония и сарказм в англоязычной художественной прозе
Год сдачи (защиты) курсовой работы: 2010 г.
Объем: 34 стр.
Содержание курсовой:
Заданная тема: Ирония и сарказм в англоязычной художественной прозе
Содержание
Введение 3
Глава 1. Теоретические подходы к пониманию иронии и сарказма 7
1.1. Сущность иронии и сарказма 7
1.2. Иронизирование и концептуальность 14
Глава 2. Особенности употребления иронии и сарказма в англоязычной литературе 21
2.1. Особенности употребления иронии в ангоязычной художественной литературе 21
2.2. Особенности употребления сарказма в ангоязычной художественной литературе 27
Заключение 30
Список литературы 33
Немного тезисов из работы
В девяностые годы ирония начала утрачивать былую актуальность. По мере того, как пространство (в том числе культурное) перестало быть абсолютно тоталитарным, ирония перестала быть абсолютно необходимой. Будучи одной из непременных составляющих постмодернистского дискурса, ирония все еще присутствует в работах некоторых современных художников, однако самые яркие персонажи российской художественной сцены девяностых годов предпочли традиционной иронической "насмешке над тем, кто так действительно думает" куда более прямолинейные и, зачастую, агрессивные интонации.
В оригинале автор для выражения своего иронического отношения к штампам советской эпохи использует распространенную деривационную модель с использованием суффикса с негативным значением “-чин-”: Пилат Þ пилатчина. Таким образом “ударить по пилатчине” означает “бороться с каким-либо негативным явлением”. В английском варианте использован суффикс “-ism” (implies state, system or doctrines) /NWD/, который не придает слову негативной окраски, и сама фраза “strike out at Pilatism” звучит нелогично.
Художественное произведение – это своеобразное выражение интенций и творческих потенций автора, причем, по мнению исследователей, наиболее полную реализацию в художественной литературе находит эмоциональная функция языка, а не коммуникативная и когнитивная. Другими словами, более важным для читателя будет являться не то, что сказал автор, а то, для чего он это сказал, что он имел этим ввиду.
За сколько мы сможем выполнить Вашу курсовую?