Social Media Neologisms Formed in the English language and Ways of Their Translation
Год сдачи (защиты) дипломной работы: 2020 г.
Объем: 79 стр.
Содержание дипломной:
Заданная тема1: Social Media Neologisms Formed in the English language and Ways of Their Translation
Introduction 3
Chapter 1. Neologisms and Their Peculiarities in Linguistic and Translational Aspects 6
1.1. Definition and Peculiar Features of Neologisms in Modern Linguistics 6
1.2. Typologies of Neologisms 17
1.3. Neologisms in the Aspect of Translation 24
Resume 34
Chapter 2. Functioning of Social Media Neologisms in English and Means of Their Translation into Russian 36
2.1. Types of Social Media Neologisms 36
2.2. Functioning of Social Media Neologisms in Modern English (on the material of newspaper style) 47
2.3. Methods of Translation of Social Media Neologisms from English into Russian 51
Resume 64
Conclusion 65
Bibliography 67
Appendix 75
Выдержка из дипломной работы
Introduction
The present research is devoted to the study of social media neologisms and ways of their translation from English into Russian. The problem of neologisms formation, their distinctive features and types are of great importance in modern linguistics. Such lexical units demonstrate the development of any language. They can show the main word-formational models actual in the modern English. That is why they are actively studied within linguistics. The great interest towards neologisms can be seen also in the theory of translation, because neologisms are the most difficult lexical units for translation as they are not fixed in the dictionaries.
The topicality of the present research is stipulated by the great importance of neologisms study in linguistics and theory of translation, as well insufficient research of neologisms, especially in translation aspect.
The object of the research is neologism as a new lexical unit created in the modern English language.
The subject of the research is a social media neologism chosen for translation.
The objective of the study is to analyze social media neologisms formed in the English language and ways of their translation.
.....................
Chapter 1. Neologisms and Their Peculiarities in Linguistic and Translational Aspects
1.1. Definition and Peculiar Features of Neologisms in Modern Linguistics
In modern times English vocabulary is characterized by the constant processes of changing. Some lexical units become obsolete and go out of use. Other words appear in the language. Such processes in the modern English language are called archaisms and neologisms. The second term is the object of the present research and is very popular in many scientific works in English and Russian linguistics [25, 36; 39; 49].
News words appear in the modern English language very often. There are statistic data that English gets approximately 800 new words every year [19: 329].
Linguistic term “neologism” is formed in the English language from the French term based on Greek elements in order to express a newly invented word. In French this term was defined as any new word appeared in the language in any period of its existence. But with the course of time this term began to be used more actively and changed its meaning [35: 73].
Both from a synchronic and diachronic perspective, neologisms as sources of lexical enrichments are intrinsic parts of dynamic language use and development. Neologisms appear in the English language from the ancient times. However, they were not studied within language until the Enlightment in the 18th century. In the English science the first use of the word “neological” was observed in 1754 attributed to Lord Chesterfield who envisioned a dictionary for the elite containing new polite words and phrases commonly used in the privileged circles [46: 16].
..........................
Вам не подходит этот диплом? Мы рекомендуем Вам узнать точную стоимость дипломной работы именно по Вашим требованиям.
Другие по теме: