Реализация категории эмотивности в художественном тексте: функционально-семантический и переводческий аспекты

Репетиторские и информационные услуги студентам.
Напишем качественно, без плагиата!
Узнайте стоимость написания вашей
работы прямо сейчас.

Узнать стоимость
Реализация категории эмотивности в художественном тексте: функционально-семантический и переводческий аспекты

Реализация категории эмотивности в художественном тексте: функционально-семантический и переводческий аспекты

Год сдачи (защиты) дипломной работы: 2018 г.

Объем: 84 стр.

Скачать демоверсию

Содержание дипломной:

Заданная тема1: Реализация категории эмотивности в художественном тексте: функционально-семантический и переводческий аспекты

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………3
ГЛАВА I. ЭМОТИВНОСТЬ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ НА ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ УРОВНЕ………………………………….. ………..7
1.1. Основные подходы к определению категории эмотивности…. 7
1.2. Соотношение категории эмотивности с категориями экспрессивности, модальности и оценочности…………………………………………………. 17
1.3. Роль категории эмотивности в создании образа персонажа ………24
1.3.1. Репрезентация эмоциональной прагматической установки в художественном тексте (нарратив плюс речь персонажей)……………………………………………………………………… 27
1.3.2. Художественный диалог как средство создания эмотивного поля художественного текста…………………………………………………30
1.3.3. Язык эмоций в контексте описаний природы ……………………………32
Выводы по главе 1
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ СРЕДСТВ ЭМОТИВНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ ЦИКЛА РОМАНОВ У. СМИТА «БАЛЛАНТАЙН»)………………………………………........................................38
2.1. Эмотивность художественного дискурса У. Смита как проблема перевода……………………………………………………………………… ……38
2.2. Особенности передачи средств эмотивности на лексическом уровне…………………………………………………………………………. …44
2.3. Особенности передачи средств эмотивности на синтаксическом уровне ………………………………………………………………………………57
Выводы по главе 2
Заключение…………………………………………………………………………76
Список использованной литературы……………………………………………...81
Приложение

Выдержка из дипломной работы

Гуманитарное знание в конце прошлого века пережило изменение научной парадигмы. Господствовавшая ранее сциентистская, системно-структурная и статическая парадигма уступила место функциональной, антропоцентрической, когнитивной и динамической парадигме, которая, по выражению С. Г. Воркачева, возвратила человеку статус «меры всех вещей» и вернула его в центр мироздания [14, с. 76]. На стыках ряда лингвистических наук возникли такие области научного знания, как этнопсихология, психолингвистика, когнитивная психология, социолингвистика, когнитивная лингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология...
Проблема эмотивности на протяжении последних десятилетий входит в число наиболее обсуждаемых в антропоцентрической лингвистике, однако многие ее аспекты по-прежнему остаются дискуссионными. Феномен эмотивности является малоизученным с точки зрения контрастивной лингвистики: филологи единогласно отмечают отсутствие способа адекватной передачи эмотивного содержания высказывания и текста на иностранный язык; именно с этим фактором связан тот факт, что перевод художественной литературы всегда считался одним из самых сложных, наиболее подверженных «потерям» видов переводческой деятельности [35, с. 29]. К примеру, автор ряда работ по эмоциологии языка О. Е. Филимонова придерживается той точки зрения, что для исследования категории эмотивности в языке важ¬но определить место эмотивной функции языка в ряду других функций [46, с. 10]. Основной посылкой в данном подходе является следующая: «Функции языка представляют собой проявление его сущности, его назначения и действия в обществе, его природы, т. е. они являются его характеристи¬ками, без которых язык не может быть самим собой» [46, с. 11]...
Резюмируя все вышеизложенное, возможно сформулировать следующие выводы и обобщения анализа, которые отразятся в следующих кратких тезисах. Среди множества существующих определений эмотивности наиболее обоснованным представляется формулировка В. И. Шаховского, согласно которой она определена как «имманентно присущее языку свойство выражать системой своих средств эмоциональность как факт психики; отраженные в семантике языковых единиц социальные и индивидуальные эмоции» [49, с. 25]. Эмотивность, являясь компонентом семантической структуры слова, соотносится с коннотацией ЛЕ; при этом эмотивное значение слова представляет собой обобщенное отражение социальной эмоции; ведущим признаком при отнесении того или иного слова к разряду эмотивных оказывается функциональный признак...

Скачать демоверсию

Вам не подходит этот диплом? Мы рекомендуем Вам узнать точную стоимость дипломной работы именно по Вашим требованиям.

Другие по теме:

Спецпредложения

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Наши авторы

Все, что вы хотели узнать о наших авторах...

Узнать больше

Схема нашей работы

Узнайте все этапы Вашего заказа

Узнать больше

Узнать стоимость заказа

Вы можете узнать стоимость дипломной работы, заполнив форму

Узнать больше