Особенности перевода сложных предложений на материале текста книги Д.Эбботта "Юлий Цезарь"

Репетиторские и информационные услуги студентам.
Напишем качественно, без плагиата!
Узнайте стоимость написания вашей
работы прямо сейчас.

Узнать стоимость
Особенности перевода сложных предложений на материале текста книги Д.Эбботта

Особенности перевода сложных предложений на материале текста книги Д.Эбботта "Юлий Цезарь"

Год сдачи (защиты) дипломной работы: 2015 г.

Объем: 41 стр.

Скачать демоверсию

Содержание дипломной:

Заданная тема1: Особенности перевода сложных предложений на материале текста книги Д.Эбботта "Юлий Цезарь"

Выдержка из дипломной работы

Введение

За последние пятьдесят лет проблема синтаксиса сложного предложения в английском языке интересует многих исследователей, поскольку сложное предложение – это особая единица синтаксиса с различными связями между его компонентами. В современной лингвистике основные понятия, несомненно, уже определены и доказаны, основные синтаксические структуры исследованы, однако сочинительные и подчинительные связи в сложном предложении до сих пор не остаются без внимания лингвистов и грамматистов.
Следует отметить, что, независимо от страны проживания человека, его мышление везде развивается одинаково. Если принять во внимание также тот факт, что деление связей между частями сложного предложения происходит не в грамматическом, а в смысловом отношении, тогда можно соглашаться с фактом, что подчинительная система во всех индоевропейских языках, включая английский и русский язык схожа. Несмотря на это, лингвисты до сих пор неоднозначны, а порой даже противоречат друг другу в вопросах систематизации сложноподчиненных предложений, классификации признаков, на основе которых строится предложение. Чаще всего сложноподчиненные предложения изучаются на синтаксическом уровне, хотя в современном языкознании соотнесенности подчинительной связи с семантикой предложения начинается уделяться все больше внимания.
..............
Глава 1. Сложное предложение в английском языке
1.1. Типология сложного предложения в английском языке

Предложение как «минимальная синтаксическая конструкция, используемая в актах речевой коммуникации, характеризующаяся предикативностью и реализующая определенную структурную схему» [Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981, с. 165] исследуется как в русском, так и в английском языках в рамках синтаксиса. Дефиниция понятия и структура термина в обоих языках схожи, практически аналогичны. Однако этого нельзя сказать о терминологии в английском и русском языках. Прежде всего, русский термин «предложение» соответствие сразу двум терминам английского языка: «sentence» и «clause». Англоязычный термин «sentence» используется как русскими, так и зарубежными исследователями для наименования простого или сложного предложения. Однако термин «clause», который может использоваться англоязычными исследователями для наименования предложения, в отечественной лингвистике применяется для обозначения составных частей сложных предложений различных типов [Саржина 2012, с. 84].
Однако различия в терминологическом аппарате не сильно влияют на сущность предложения, изучаемого отечественными и зарубежными исследователями.
Традиционной классификацией предложения является разделение как английских, так и русских предложений на два типа:
...........

Скачать демоверсию

Вам не подходит этот диплом? Мы рекомендуем Вам узнать точную стоимость дипломной работы именно по Вашим требованиям.

Другие по теме:

Спецпредложения

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Защитная речь бесплатно

При заказе диплома вы получите защитную речь бесплатно

Узнать больше

Наши авторы

Все, что вы хотели узнать о наших авторах...

Узнать больше

Схема нашей работы

Узнайте все этапы Вашего заказа

Узнать больше

Узнать стоимость заказа

Вы можете узнать стоимость дипломной работы, заполнив форму

Узнать больше